Your country and preferred language.

Select your country Select language

Denna webbplats använder cookies för att säkerställa att du får den bästa upplevelsen.

Menu
Sökalternativ
Stäng

Välkommen till Bokbörsen

Den svenska marknadsplatsen för lästa böcker, lyssnade skivor och tittade filmer. Sök bland tre miljoner annonser från tjugo tusen säljare som levererar direkt till dig.

  • Öppet köp 21 dagar
  • Betalning mot faktura
  • Inrikes enhetsfrakt 59 kr oavsett vikt och antal artiklar från samma säljare och i samma kundvagn.
TVÅ HANDSKRIVNA BREV MED KUVERT
TVÅ HANDSKRIVNA BREV MED KUVERT TVÅ HANDSKRIVNA BREV MED KUVERT TVÅ HANDSKRIVNA BREV MED KUVERT TVÅ HANDSKRIVNA BREV MED KUVERT TVÅ HANDSKRIVNA BREV MED KUVERT

TVÅ HANDSKRIVNA BREV MED KUVERT

Brev, dokument, handskrift

Mycket gott skick. Två stycken egenhändigt skrivna och undertecknade brev. Båda breven är skrivna på korrespondentkort samt har August Strindbergs namn i tryck. Det första kortet är undertecknat med "Eder Strindberg" och adresserat till den danske författaren och översättaren Poul Uttenreiter. Texten lyder i sin helhet: " Ärade Poul Uttenreiter/ Ni må gerna öfversätta Sagor/ och Utopier./ Eder/ Strindberg." Brevet är daterat av Strindberg 4. Juni 1911. Det andra kortet är även det adresserat till Poul Uttenreiter. Det lyder: " P.S./ Hvarför icke öfversätta dramer?/ "Stora Landsvägen", "Drömspelet"/ o. fl. Det finns 40 stycken!/ Stbg." Detta brev saknar datering. Kuvert medföljer till båda försändelserna. Det första brevet är poststämplat i Stockholm 5.6.11. Det andra brevet är även det poststämplat i Stockholm 5.6.11 och postat samtidigt. Av poststämplarna på båda kuverten framgår, att det stämplats mellan kl 9 och 10 på förmiddagen. Båda kuverten har adresserats för hand av Strindberg. I boken Strindbergs brev XX, sid 229, framgår följande som har med dessa brev att göra. Här står bland annat att den danske författaren och översättaren Poul Uttenreiter (1886-1956) skriver till Strindberg och ber om tillstånd att till danskan få översätta Utopier "el. måske" Sagor. Av ett nytt brev från Uttenreiter 7/10 framgår att Strindberg svarat och givit honom tillstånd". Här står vidare, att Strindbergs brev till Uttenreiter ej har återfunnits, men att de föreligger i avskrifter, gjorda av Gert Posselt, Hellerup, Danmark. Uttenreiter översatte "Giftas I-II", "En barnsaga" ur Fagervik och "Skamsund och Sagor" samt "Utopier". I boken "Strindbergiana", trettioförsta samlingen, 2016, sid 124-126, har dessa båda brev på nytt återgivits samt försetts med aktuella kommentarer. Det är dessa två originalbrev från Strindberg (som hittills alltså har varit försvunna) som nu är till salu. Korrespondentkorten är 9 cm x drygt 11 cm. Kuverten är 9,5 cm x knappt 12 cm. Korten är i mycket gott skick. Båda kuverten har varit fastklistrade på något underlag och har därefter lösgjorts från underlaget. Det ena kuvertet har därför kvar pappersrester från underlaget på baksidan, medan det andra kuvertet saknar baksida. Texten på båda kuverten har flutit ut en aning. Se bilder.

Inrikes enhetsfrakt Sverige: 59 SEK Betala med Swish