Hundra noveller
Inbunden bok. Atlantis. 2011. 394 sidor.
Nära nyskick. Skyddsomslag i mycket gott skick. "Kan man verkligen besöka det medeltida Florens som turist? Jo, det kan man och med en oöverträffad guide, Franco Sacchetti (o. 1333-1400). I sina noveller försökte han inte efterlikna Giovanni Boccaccios mästerverk 'Decamerone', men med novellerna ville han roa sin samtid, plågad av krig och farsoter. Med säker hand tecknar han en levande bild av folklivet och hans verk är av oskattbart kulturhistoriskt värde. Det är som om man förflyttades till de trånga gränderna med den ständiga strömmen av köpmän, munkar, gatpojkar, kvinnor från landet med fruktkorgar på huvudet, koketta och slagfärdiga damer, och ser man inte upp kan man bli omkullsprungen av Sankt Antonius grisar, så som målaren Giotto blev. Men Sacchetti är inte bara underhållande. När han skrev sina noveller kunde ha se tillbaka på ett långt och händelserikt liv som hade gett honom en betydande människokännedom. I sitt verk vänder han sig mot hyckleri och vantro, mot det uppblåsta och det maktfullkomliga. Franco Sacchetti är en lysande novellist som behärskar såväl det lilla formatet som det stora. Då man läst en novell av honom har man ofta anledning att med H.C. Andersen utbrista: 'See det var en rigtig Historie!'".
Förlagsfakta
- ISBN
- 9789173534796
- Titel
- Hundra noveller
- Författare
- Franco Sacchetti
- Förlag
- Bokförlaget Atlantis
- Utgivningsår
- 2011
- Omfång
- 381 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 140 x 215 mm Ryggbredd 32 mm
- Vikt
- 688 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Den italienske 1300-talsförfattaren Franco Sacchetti har fått stå i skuggan av Italiens tre litterära förgrundsfigurer: Dante, Petrarca och Boccaccio. För första gången utkommer nu ett fylligt urval av hans noveller i svensk översättning. Här möter en fantastisk skatt av folkliv, anekdoter och värdefulla historiska upplysningar. Flera av tidens ryktbara konstnärer och tänkare framträder som litterära gestalter.
Sacchettis noveller är ibland inte längre än en sida. På få rader lyckas författaren ge en levande bild av vardagsliv och stadsmiljöer. Novellerna är inte som Boccaccios omgärdade av en ramberättelse utan fristående. De är realistiska och samtidigt ofta komiska, i åtskilliga anar man därtill en sedelärande ambition.
Översättning och kommentarer av Paul Enoksson.
"hans noveller, fyllda av drastiska inblickar i det folkliga livet, har i Paul Enokssons njutbara svenska tolkning stort läsvärde." -Karl Steinick, Svenska Dagbladet