Your country and preferred language.

Select your country Select language

Denna webbplats använder cookies för att säkerställa att du får den bästa upplevelsen.

Menu
Sökalternativ
Stäng

Välkommen till Sveriges största bokhandel

Här finns så gott som allt som givits ut på den svenska bokmarknaden under de senaste hundra åren.

  • Handla mot faktura och öppet köp i 21 dagar
  • Oavsett vikt och antal artiklar handlar du till enhetsfrakt från samma säljare i samma kundvagn
Europeiskt skräp : sexton sätt att minnas en pappa

Europeiskt skräp : sexton sätt att minnas en pappa

Inbunden bok. Brutus Östlings bokf Symposion. 1 uppl. 2009. 348 sidor.

Nyskick. Skyddsomslag i nyskick.

Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK
Betala med Swish Stöd Bokhjälpen

Förlagsfakta

ISBN
9171398376
Titel
Europeiskt skräp : sexton sätt att minnas en pappa
Författare
Hallberg, Ulf Peter
Förlag
Brutus Östlings bokf Symposion
Utgivningsår
2009
Omfång
348 sidor
Bandtyp
Inbunden
Mått
158 x 223 mm Ryggbredd 28 mm
Vikt
710 g
Språk
Svenska
Baksidestext
"En av årets mest stimulerande läsupplevelser."
MICHEL EKMAN, SVENSKA DAGBLADET

"Ulf Peter Hallberg är den kanske siste fullföljaren av en skånsk europeism (Ola Hansson, Vilhelm Ekelund)."
GÖRAN LUNDSTEDT, SYDSVENSKAN

"Det är en ynnest att få ta del av denna fäderneärvda skattsamling."
NILS SCHWARZ, EXPRESSEN

Du blev ju nästan jur.kand., och nu är du chef för Det Europeiska Skräpet, säger Fasse till sin bror, den lidelsefulle samlaren, som i sin lägenhet på Rönneholmsvägen i Malmö överblickar och katalogiserar både konst och livs visdom.

Ulf Peter Hallberg, samlarens son, gestaltar sin pappas värld i en roman som påminner om Tusen och en natt med Baudelaire, Greta Garbo och andra europeiska gestalter som budbärare. Precis som sin faster, dvärgen, tar han inte hänsyn till verkligheten, utan berättar sina historier så konstfärdigt att vi överlever natten. Det är en bok full av underbara historier om den lilla människans storhet, konstens lyskraft och familjens värdighet i en tid av förfall. Faderns samling av konst, citat, fotografier, skulpturer och märkliga föremål framstår som ett storslaget försök att undgå samhällsutvecklingens förskingring. Historierna skildrar resor, städer, människor i exil; outsiders som liksom berättaren drivs av faderns hängivenhet mot konsten. Berättelserna flätas ihop med faderns öde; Europeiskt skräp visar sig vara kulturarvet för många idag försumbart.

"Texten utgör Ulf Peters Hallbergs iscensättning av den värld som var pappan Ulf Hallbergs... Han gör det via en rad efterlämnade ting. Det är anteckningsböckerna i högen på skrivbordet, urklippen ur nordens alla tidningar i källaren och ett hem fullt av faderns-samlarens konst, loppisfynd och privata dyrgripar. Genom texten upprättar sonen sin och faderns gemensamma dubbelhjärna. Ulf Hallberg var en man som aldrig arbetade för en inkomst, hustrun Eva som var lärare tog hand om det ekonomiska. Hans arbete gick ut på att ge liv åt, och själv leva med full lyster genom dessa samlingar av europeiskt skräp. Den självpåtagna uppgiften var att fylla varje föremål och brottstycke med lidelse och mening och därigenom mota undan tomheten... Synapserna sprakar och texten flödar; blir biografi, essä, fiktion: Baudelaire räddar sånär Twin Towers från att rasa han har kallats till New York likt detektiven i en film noir... Jag tycker om den reservationslösa kärlek och respekt Ulf Peter Hallberg visar sin kunskapstörstande dåre till far... Han försöker inte hålla tillbaka sin personliga sorg i dettaefteråt, utan delar med sig. Beskrivningen av förlusten stiger mig i ögonen. Tårarna vet vad faderssaknad är... Ulf Peter Hallberg skriver så vackert om både kärlek och skräp. En eloge till Symposion för utgivningen av denna aviga bok om två nästan lika underliga människor. Må vi vårda deras släkte med varliga händer."
AMELIE BJÖRCK, GÖTEBORGS-POSTEN

Ulf Peter Hallberg är författare och översättare som sedan 1983 är bosatt i Berlin. 1984-1990 översatte han Paris, 1800-talets huvudstad av Walter Benjamin och erhöll för detta Svenska Akademiens översättarpris 1992. Hallberg har för teatern översatt bland annat Shakespeare, Molière, Büchner och Brecht, samt introducerat ny tysk och engelsk dramatik. Essäromanen "Flanörens blick" (1993, 1996) har översatts till tyska, danska och italienska.

Senast har han utgivit "Grand Tour" och "Legender och Lögner/Italienska ögonblick".