-
Där solen står högst
Inbunden bok. Norstedts. 1 uppl. 2004. 176 sidor.
Mycket gott skick. Skyddsomslag i mycket gott skick.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9113012037
- Titel
- Där solen står högst
- Författare
- Paasonen, Ranya
- Förlag
- Norstedts
- Utgivningsår
- 2004
- Omfång
- 176 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 135 x 190 mm Ryggbredd 16 mm
- Vikt
- 324 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Ranya Paasonen, född ElRamly, är en av de mest uppmärksammade debutanterna i Finland de senaste åren. Hon slog igenom stort med sina poetiska, rörande och livliga skildring av att befinna sig mellan två kulturer, den egyptiska och den finska.Min far mötte min mor på tåget från Luxor till Aswan. Så börjar kärlekshistorien om Ismael och Anu, om mötet och krocken mellan två världar, mellan Finland och Egypten. De mötte varandra, blev kära och slutade älska varandra. Banalt, kan tyckas. Men det finns inget banalt i dotterns berättelse om sina föräldrars äktenskap. Tvärtom är Där solen står högst en mycket säregen, poetisk och bitvis mycket humoristisk skildring av hur svårt det kan vara att som en man från Nilens land låta omplantera sig i Norden. Min mor hade stora ljusblå ögon. När min far såg in i dem förstod han inte att i Finland står solen lågt på vintern och värmer bara sällan. Att sjöarna är grumliga med brunt och grönt slam, och att även havsvattnet är nästan sött med feta gäddor som lurar i vassen.Ranya Paasonens lyriska prosa har med stor känslighet tolkats till svenska av översättaren och poeten Mårten Westö.Ranya Paasonen (född ElRamly) har en egyptisk far och en finsk mor. Som forskare har hon bland annat varit sysselsatt med att skriva en avhandling i politisk historia om det forna Jugoslavien.Orig titel Auringon asemaÖversättning Mårten WestöOmslag Johan Petterson
Norstedts 1 9113012037 -
Där solen står högst
Inbunden bok. Norstedts. 1 uppl. 2004. 176 sidor.
Mycket gott skick. Skyddsomslag i mycket gott skick. Hylla 36
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9113012037
- Titel
- Där solen står högst
- Författare
- Paasonen, Ranya
- Förlag
- Norstedts
- Utgivningsår
- 2004
- Omfång
- 176 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 135 x 190 mm Ryggbredd 16 mm
- Vikt
- 324 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Ranya Paasonen, född ElRamly, är en av de mest uppmärksammade debutanterna i Finland de senaste åren. Hon slog igenom stort med sina poetiska, rörande och livliga skildring av att befinna sig mellan två kulturer, den egyptiska och den finska.Min far mötte min mor på tåget från Luxor till Aswan. Så börjar kärlekshistorien om Ismael och Anu, om mötet och krocken mellan två världar, mellan Finland och Egypten. De mötte varandra, blev kära och slutade älska varandra. Banalt, kan tyckas. Men det finns inget banalt i dotterns berättelse om sina föräldrars äktenskap. Tvärtom är Där solen står högst en mycket säregen, poetisk och bitvis mycket humoristisk skildring av hur svårt det kan vara att som en man från Nilens land låta omplantera sig i Norden. Min mor hade stora ljusblå ögon. När min far såg in i dem förstod han inte att i Finland står solen lågt på vintern och värmer bara sällan. Att sjöarna är grumliga med brunt och grönt slam, och att även havsvattnet är nästan sött med feta gäddor som lurar i vassen.Ranya Paasonens lyriska prosa har med stor känslighet tolkats till svenska av översättaren och poeten Mårten Westö.Ranya Paasonen (född ElRamly) har en egyptisk far och en finsk mor. Som forskare har hon bland annat varit sysselsatt med att skriva en avhandling i politisk historia om det forna Jugoslavien.Orig titel Auringon asemaÖversättning Mårten WestöOmslag Johan Petterson
Norstedts 1 9113012037 -
Där solen står högst
Inbunden bok. Norstedts. 1 uppl. 2004. 176 sidor.
Mycket gott skick. Skyddsomslag i mycket gott skick.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789113012032
- Titel
- Där solen står högst
- Författare
- Paasonen, Ranya
- Förlag
- Norstedts
- Utgivningsår
- 2004
- Omfång
- 176 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 135 x 190 mm Ryggbredd 16 mm
- Vikt
- 324 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Ranya Paasonen, född ElRamly, är en av de mest uppmärksammade debutanterna i Finland de senaste åren. Hon slog igenom stort med sina poetiska, rörande och livliga skildring av att befinna sig mellan två kulturer, den egyptiska och den finska.Min far mötte min mor på tåget från Luxor till Aswan. Så börjar kärlekshistorien om Ismael och Anu, om mötet och krocken mellan två världar, mellan Finland och Egypten. De mötte varandra, blev kära och slutade älska varandra. Banalt, kan tyckas. Men det finns inget banalt i dotterns berättelse om sina föräldrars äktenskap. Tvärtom är Där solen står högst en mycket säregen, poetisk och bitvis mycket humoristisk skildring av hur svårt det kan vara att som en man från Nilens land låta omplantera sig i Norden. Min mor hade stora ljusblå ögon. När min far såg in i dem förstod han inte att i Finland står solen lågt på vintern och värmer bara sällan. Att sjöarna är grumliga med brunt och grönt slam, och att även havsvattnet är nästan sött med feta gäddor som lurar i vassen.Ranya Paasonens lyriska prosa har med stor känslighet tolkats till svenska av översättaren och poeten Mårten Westö.Ranya Paasonen (född ElRamly) har en egyptisk far och en finsk mor. Som forskare har hon bland annat varit sysselsatt med att skriva en avhandling i politisk historia om det forna Jugoslavien.Orig titel Auringon asemaÖversättning Mårten WestöOmslag Johan Petterson
Norstedts 1 9789113012032 -
Där solen står högst
Inbunden bok. Norstedts. 1 uppl. 2004. 176 sidor.
Nyskick. Skyddsomslag i hyggligt skick.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9113012037
- Titel
- Där solen står högst
- Författare
- Paasonen, Ranya
- Förlag
- Norstedts
- Utgivningsår
- 2004
- Omfång
- 176 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 135 x 190 mm Ryggbredd 16 mm
- Vikt
- 324 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Ranya Paasonen, född ElRamly, är en av de mest uppmärksammade debutanterna i Finland de senaste åren. Hon slog igenom stort med sina poetiska, rörande och livliga skildring av att befinna sig mellan två kulturer, den egyptiska och den finska.Min far mötte min mor på tåget från Luxor till Aswan. Så börjar kärlekshistorien om Ismael och Anu, om mötet och krocken mellan två världar, mellan Finland och Egypten. De mötte varandra, blev kära och slutade älska varandra. Banalt, kan tyckas. Men det finns inget banalt i dotterns berättelse om sina föräldrars äktenskap. Tvärtom är Där solen står högst en mycket säregen, poetisk och bitvis mycket humoristisk skildring av hur svårt det kan vara att som en man från Nilens land låta omplantera sig i Norden. Min mor hade stora ljusblå ögon. När min far såg in i dem förstod han inte att i Finland står solen lågt på vintern och värmer bara sällan. Att sjöarna är grumliga med brunt och grönt slam, och att även havsvattnet är nästan sött med feta gäddor som lurar i vassen.Ranya Paasonens lyriska prosa har med stor känslighet tolkats till svenska av översättaren och poeten Mårten Westö.Ranya Paasonen (född ElRamly) har en egyptisk far och en finsk mor. Som forskare har hon bland annat varit sysselsatt med att skriva en avhandling i politisk historia om det forna Jugoslavien.Orig titel Auringon asemaÖversättning Mårten WestöOmslag Johan Petterson
Norstedts 1 9113012037 -
Där solen står högst
Norstedt, 2004. Förlagsband med skyddsomslag. 170, [1] s.
Gott skick. ISBN 91-1-301203-7.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9113012037
- Titel
- Där solen står högst
- Författare
- Paasonen, Ranya
- Förlag
- Norstedts
- Utgivningsår
- 2004
- Omfång
- 176 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 135 x 190 mm Ryggbredd 16 mm
- Vikt
- 324 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Ranya Paasonen, född ElRamly, är en av de mest uppmärksammade debutanterna i Finland de senaste åren. Hon slog igenom stort med sina poetiska, rörande och livliga skildring av att befinna sig mellan två kulturer, den egyptiska och den finska.Min far mötte min mor på tåget från Luxor till Aswan. Så börjar kärlekshistorien om Ismael och Anu, om mötet och krocken mellan två världar, mellan Finland och Egypten. De mötte varandra, blev kära och slutade älska varandra. Banalt, kan tyckas. Men det finns inget banalt i dotterns berättelse om sina föräldrars äktenskap. Tvärtom är Där solen står högst en mycket säregen, poetisk och bitvis mycket humoristisk skildring av hur svårt det kan vara att som en man från Nilens land låta omplantera sig i Norden. Min mor hade stora ljusblå ögon. När min far såg in i dem förstod han inte att i Finland står solen lågt på vintern och värmer bara sällan. Att sjöarna är grumliga med brunt och grönt slam, och att även havsvattnet är nästan sött med feta gäddor som lurar i vassen.Ranya Paasonens lyriska prosa har med stor känslighet tolkats till svenska av översättaren och poeten Mårten Westö.Ranya Paasonen (född ElRamly) har en egyptisk far och en finsk mor. Som forskare har hon bland annat varit sysselsatt med att skriva en avhandling i politisk historia om det forna Jugoslavien.Orig titel Auringon asemaÖversättning Mårten WestöOmslag Johan Petterson
9113012037 -
Där solen står högst
Norstedts 2004. Inbunden med skyddsomslag, 171 sidor.
Nyskick. Recension: Det är väldigt sällan jag läst en finsk debutroman med bärkraft och mycket bra grundhistoria. Författaren själv är född i Indien, bott i Tchad, Egypten, Libyen och arabvärlden. Jag tror att hennes roman är lite självbiografisk eftersom den han läs mer … läs mer
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9113012037
- Titel
- Där solen står högst
- Författare
- Paasonen, Ranya
- Förlag
- Norstedts
- Utgivningsår
- 2004
- Omfång
- 176 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 135 x 190 mm Ryggbredd 16 mm
- Vikt
- 324 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Ranya Paasonen, född ElRamly, är en av de mest uppmärksammade debutanterna i Finland de senaste åren. Hon slog igenom stort med sina poetiska, rörande och livliga skildring av att befinna sig mellan två kulturer, den egyptiska och den finska.Min far mötte min mor på tåget från Luxor till Aswan. Så börjar kärlekshistorien om Ismael och Anu, om mötet och krocken mellan två världar, mellan Finland och Egypten. De mötte varandra, blev kära och slutade älska varandra. Banalt, kan tyckas. Men det finns inget banalt i dotterns berättelse om sina föräldrars äktenskap. Tvärtom är Där solen står högst en mycket säregen, poetisk och bitvis mycket humoristisk skildring av hur svårt det kan vara att som en man från Nilens land låta omplantera sig i Norden. Min mor hade stora ljusblå ögon. När min far såg in i dem förstod han inte att i Finland står solen lågt på vintern och värmer bara sällan. Att sjöarna är grumliga med brunt och grönt slam, och att även havsvattnet är nästan sött med feta gäddor som lurar i vassen.Ranya Paasonens lyriska prosa har med stor känslighet tolkats till svenska av översättaren och poeten Mårten Westö.Ranya Paasonen (född ElRamly) har en egyptisk far och en finsk mor. Som forskare har hon bland annat varit sysselsatt med att skriva en avhandling i politisk historia om det forna Jugoslavien.Orig titel Auringon asemaÖversättning Mårten WestöOmslag Johan Petterson
9113012037 -
Där solen står högst
Inbunden bok. Norstedts. 1 uppl. 2004. 176 sidor.
Nära nyskick. Skyddsomslag i nyskick.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789113012032
- Titel
- Där solen står högst
- Författare
- Paasonen, Ranya
- Förlag
- Norstedts
- Utgivningsår
- 2004
- Omfång
- 176 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 135 x 190 mm Ryggbredd 16 mm
- Vikt
- 324 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Ranya Paasonen, född ElRamly, är en av de mest uppmärksammade debutanterna i Finland de senaste åren. Hon slog igenom stort med sina poetiska, rörande och livliga skildring av att befinna sig mellan två kulturer, den egyptiska och den finska.Min far mötte min mor på tåget från Luxor till Aswan. Så börjar kärlekshistorien om Ismael och Anu, om mötet och krocken mellan två världar, mellan Finland och Egypten. De mötte varandra, blev kära och slutade älska varandra. Banalt, kan tyckas. Men det finns inget banalt i dotterns berättelse om sina föräldrars äktenskap. Tvärtom är Där solen står högst en mycket säregen, poetisk och bitvis mycket humoristisk skildring av hur svårt det kan vara att som en man från Nilens land låta omplantera sig i Norden. Min mor hade stora ljusblå ögon. När min far såg in i dem förstod han inte att i Finland står solen lågt på vintern och värmer bara sällan. Att sjöarna är grumliga med brunt och grönt slam, och att även havsvattnet är nästan sött med feta gäddor som lurar i vassen.Ranya Paasonens lyriska prosa har med stor känslighet tolkats till svenska av översättaren och poeten Mårten Westö.Ranya Paasonen (född ElRamly) har en egyptisk far och en finsk mor. Som forskare har hon bland annat varit sysselsatt med att skriva en avhandling i politisk historia om det forna Jugoslavien.Orig titel Auringon asemaÖversättning Mårten WestöOmslag Johan Petterson
Norstedts 1 9789113012032 -
Där solen står högst
Inbunden bok. Norstedts. 2004. Inbunden.
Nära nyskick. Skyddsomslag finns i nyskick.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9113012037
- Titel
- Där solen står högst
- Författare
- Paasonen, Ranya
- Förlag
- Norstedts
- Utgivningsår
- 2004
- Omfång
- 176 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 135 x 190 mm Ryggbredd 16 mm
- Vikt
- 324 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Ranya Paasonen, född ElRamly, är en av de mest uppmärksammade debutanterna i Finland de senaste åren. Hon slog igenom stort med sina poetiska, rörande och livliga skildring av att befinna sig mellan två kulturer, den egyptiska och den finska.Min far mötte min mor på tåget från Luxor till Aswan. Så börjar kärlekshistorien om Ismael och Anu, om mötet och krocken mellan två världar, mellan Finland och Egypten. De mötte varandra, blev kära och slutade älska varandra. Banalt, kan tyckas. Men det finns inget banalt i dotterns berättelse om sina föräldrars äktenskap. Tvärtom är Där solen står högst en mycket säregen, poetisk och bitvis mycket humoristisk skildring av hur svårt det kan vara att som en man från Nilens land låta omplantera sig i Norden. Min mor hade stora ljusblå ögon. När min far såg in i dem förstod han inte att i Finland står solen lågt på vintern och värmer bara sällan. Att sjöarna är grumliga med brunt och grönt slam, och att även havsvattnet är nästan sött med feta gäddor som lurar i vassen.Ranya Paasonens lyriska prosa har med stor känslighet tolkats till svenska av översättaren och poeten Mårten Westö.Ranya Paasonen (född ElRamly) har en egyptisk far och en finsk mor. Som forskare har hon bland annat varit sysselsatt med att skriva en avhandling i politisk historia om det forna Jugoslavien.Orig titel Auringon asemaÖversättning Mårten WestöOmslag Johan Petterson
9113012037 -
Där solen står högst
Norstedts. Första svenska uppl. 2004. 176 s. Förlagets röda pappband med skyddsomslag. 19,5x13,9cm. 326 gram.
Nyskick. Paasonen är en av de mest uppmärsammade finska författarna nu.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9113012037
- Titel
- Där solen står högst
- Författare
- Paasonen, Ranya
- Förlag
- Norstedts
- Utgivningsår
- 2004
- Omfång
- 176 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 135 x 190 mm Ryggbredd 16 mm
- Vikt
- 324 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Ranya Paasonen, född ElRamly, är en av de mest uppmärksammade debutanterna i Finland de senaste åren. Hon slog igenom stort med sina poetiska, rörande och livliga skildring av att befinna sig mellan två kulturer, den egyptiska och den finska.Min far mötte min mor på tåget från Luxor till Aswan. Så börjar kärlekshistorien om Ismael och Anu, om mötet och krocken mellan två världar, mellan Finland och Egypten. De mötte varandra, blev kära och slutade älska varandra. Banalt, kan tyckas. Men det finns inget banalt i dotterns berättelse om sina föräldrars äktenskap. Tvärtom är Där solen står högst en mycket säregen, poetisk och bitvis mycket humoristisk skildring av hur svårt det kan vara att som en man från Nilens land låta omplantera sig i Norden. Min mor hade stora ljusblå ögon. När min far såg in i dem förstod han inte att i Finland står solen lågt på vintern och värmer bara sällan. Att sjöarna är grumliga med brunt och grönt slam, och att även havsvattnet är nästan sött med feta gäddor som lurar i vassen.Ranya Paasonens lyriska prosa har med stor känslighet tolkats till svenska av översättaren och poeten Mårten Westö.Ranya Paasonen (född ElRamly) har en egyptisk far och en finsk mor. Som forskare har hon bland annat varit sysselsatt med att skriva en avhandling i politisk historia om det forna Jugoslavien.Orig titel Auringon asemaÖversättning Mårten WestöOmslag Johan Petterson
9113012037
Your country and preferred language.
Select your country Select languageDenna webbplats använder cookies för att säkerställa att du får den bästa upplevelsen.
Stäng
Välkommen till Sveriges största bokhandel
Här finns så gott som allt som givits ut på den svenska bokmarknaden under de senaste hundra åren.
- Handla mot faktura och öppet köp i 21 dagar
- Oavsett vikt och antal artiklar handlar du till enhetsfrakt från samma säljare i samma kundvagn